Services


Reading/reporting on Japanese materials, translation, title scouting.
文芸エージェント業、リーダー、翻訳、シノプシス作り、アメリカの出版業界に関する執筆等承ります。

書籍スカウト
まだ日本では紹介されていない新しい作家の作品の発掘をお手伝いいたします。
海外でベストセラーとなっているニューエイジ関連やセルフヘルプの本、あるいはどこのマーケットでも通用するノンフィクションや新人作家のミステリーなど要望に応じて探し出し、翻訳権獲得の手続きを代行いたします。

翻訳権代行
貴社で刊行した本の北米マーケットでの可能性を考えたことがありますか? 米国では毎年15万タイトルの本が上梓され、さらに多くの出版社がコンテンツ探しに積極的です。
これまで翻訳された日本の書籍といえば日本の伝統文化を紹介したもの、著名な純文学作家のものが中心になっていましたが、今や世界の目は日本のノンフィクションやポップカルチャー等に向けられています。
御社の書籍にふさわしい米国の出版社と引き合わせ、翻訳版権の仲介をいたします。

出版業界の情報提供
再販制度の見直しが進む中、時代を先取りするアメリカ出版界の情報はこれからの企業戦略を考える上で大いに参考になります。
例えば全米に500店の「メガストア」を持ち、年間売り上げ30億ドルを誇る最大手書店チェーン、バーンズ&ノーブルの動きや、書籍流通に一石を投じさらに躍進するオンライン書店、アマゾン・コムの最新情報をキャッチ、その他にもベストセラーの傾向、各出版社の動き等をニュースレターという形で定期的にお届けいたします。
また、ご希望に応じてマルチメディア、電子ブック、ライセンシング等各種分野のリサーチも行っております。

文化庁の日本文学出版交流センター「J-Lit」が行っている現代日本文学の翻訳・普及事業(Japanese Literature Publishing Project:JLPP)がまとめた報告書『文学の翻訳出版』に寄稿しました。こちらをご覧下さい。

米国における版権輸出入の実態

米国市場における二次的各権利の可能性

 

TRANSLATION RIGHTS SUBAGENT
Let Lingual Literary Agency find an outpost for your titles in Japan, the biggest market outside Europe for translated books. Japanese readers are hungry for materials in various genres including self-help, memoirs, non-fiction, internet technology, and more. Lingual Literary Agency can identify the trend in Japanese bestsellers, and can also find the right publishing house for your titles.

BOOK SCOUTING
Looking for the next Haruki Murakami or Banana Yoshimoto? Is there a Zen philosophy book by a tea ceremony grandmaster? Fresh new how-to on Feng Shui? Compiling a reference book on Anime/Manga? Lingual Literary Agency can find such a book and negotiate the sales of English translation rights for you.

TRANSLATION SERVICE

Lingual Literary Agency has an extensive list of available and able English/Japanese translators and editors.

PUBLISHING CONTRACT ASSISTANCE
We also help you with every step of the publishing contract to make sure everything translates right.

Send us your catalog today!

© Copyright - Books and the City - All rights reserved.