// About

リンガル・リテラリー・エージェンシーは大原ケイの個人オフィスで、日本の著者・著作を海外に広めるべく活動を行っています。海外出版への手がかりをお求めの方はご相談下さい。

Lingual Literary Agency is a one-woman operation by Kay Ohara, as I am trying to introduce Japanese authors/titles to broader audience overseas. My list ranges from literary to commercial, non-fiction to self-help. If you are an editor looking for wonderful new works to look at, please contact me.

免責事項
本サイトに掲載された情報及び意見は大原ケイ個人のものであり、最新で正確であるよう心がけておりますが、その内容については何ら保証をするものではありません。従ってサイト内の情報の誤りや欠落による被害に対して一切の責任は追いかねますのでご了承下さい。

DISCLAIMER
The information contained in this website is for general informational purposes only. The information and opinions are provided by Kay Ohara and while I try to keep the information up-to-date and correct, I make no representations or warranties of any kind, express or implied, about the completeness, accuracy, reliability, suitability or availability, or validity of any information on this site and will not be liable for any errors or omissions in this information or any losses, injuries, or damages arising from its display or use.

本サイトの引用や転載、改編などに関しては以下をご覧下さい。

Creative Commons License
Books and the City by Kay Ohara is licensed under a Creative Commons 表示-非営利-継承 3.0 アメリカ合衆国 License.
Based on a work at www.oharakay.com.
Permissions beyond the scope of this license may be available at www.oharakay.com

Subscribe Entries (RSS)

メールで購読出来ます

MY BOOKSHELF

RECENT TWEET

Twitter
    出版バブルの話を読んで考えてみたんだが、こっちには「対談本」ってないんだよなー。ま、探せばあるんだろうけど、売れ筋の本で思いつかない。やっぱ、それじゃ手軽すぎるんだよ。対談はテレビやラジオでサラッと流せば済むものなんだから。 4 days ago

Categories

Nakano Hito

なかのひと にほんブログ村 本ブログ 海外文学へ にほんブログ村 海外生活ブログ アメリカ情報へ Creative Commons License